Les coûts des langues dans l’Union européenne

1 000 000 000 €

Les coûts relatifs à la pluralité linguistique sont en réalité notablement plus élevés puisque ne sont pas pris en compte les travaux de traduction en relation avec l'Union européenne et qui sont effectués au niveau local dans les divers Etats membres.

Nous ne pouvons évidemment pas laisser l’avarice duper la sagesse. Si la meilleure solution consiste en 20 langues de travail, il doit en être ainsi. La suite vous permette de vous faire votre propre opinion.

L'Union européenne compte 4 000 traducteurs et interprètes employés à plein temps. En outre, il est fait appel à un nombre important de traducteurs externes qui prennent en charge environ 20% du travail de traduction. Ces deux chiffres devaient accroître de manière significative ces prochaines années.


© Hans Malv, 2004