Какой язык должен быть общим рабочим языком ЕС?

Если в ЕС договорятся о рабочем языке, а это необходимо сделать рано или поздно, то было бы неправильным позволить какому-либо из языков стран-членов быть избранным рабочим языком, ибо власть языка повлечет за собой увеличивающуюся власть внутри всех сфер деятельности.

Латынь?

В течение многих лет поступало немало предложений об использовании латинского языка как рабочего со ссылкой на то, что европейские языки имеют большое количество слов, происходящих от латыни. К тому же латинский - давно ничей национальный язык, если не принимать во внимание, что он наряду с итальянским является официальным языком Ватикана. Но к сожалению, латынь настолько трудно учить, что по логике вместо нее должен быть выбран эсперанто, который можно назвать современным латинским языком и который имеет очень простую и легко изучаемую грамматику, где примерно 80% неизменяемых частей слов заимствованы из латинского или из произошедших от него романских языков.

Если эсперанто будет выбран рабочим языком ЕС, это повлечет за собой высокую степень языкового равноправия между всеми гражданами ЕС и прежде всего, защиту всех языков и их культур, в которых они находятся. Что лучше, культурная унификация или культурное разнообразие?

Эмма Бонино - политик из Италии, член Европейской комиссии. В одном журнальном интервью она отметила, что отсутствие общего федеративного языка мешает экономическому развитию ЕС. Кроме того, она сказала, что нейтральный язык позволил бы сохранить большое разнообразие и языки меньшинства. Она также хвалила эсперанто, т.к. различные исследования показали, что он наиболее быстро заучиваемый из всех языков.

Солидарность

Из солидарности с бедными странами мира в ЕС должны договориться об одном общем рабочем языке, выбрав легко изучаемый и нейтральный язык. Английский со своей сложной орфографией, сложной грамматикой и более чем трудным произношением требует слишком долгого, а потому и дорогого времени изучения, а также требует очень высокой компетенции преподавателей.

Во все более сужающемся мире мы, выбирая общий рабочий язык ЕС, должны смотреть также за границы ЕС, потому что какой бы язык мы ни выбрали, этот выбор будет иметь огромное значение для всего мира. Мир сегодня имеет большую потребность в общем языке для связи между различными языковыми группами. Потому что мир будет все более сложным и потому что международные связи быстро растут.

Если ЕС сможет договориться об общем рабочем языке и об обучении ему во всех школах стран Евросоюза, то этот язык станет не только официальным языком ЕС, но и мировым языком на основании большого и все возрастающего значения ЕС в мировой экономике.

Выбери правильно - выбери .........

Сегодня единственным допустимым рабочим языком, наряду с эсперанто, в действительности является английский. Выбор английского как рабочего языка означал бы угрозу продолжению существования ряда малых языков, а также еще и усиление английского и американского культурного воздействия на европейскую (а также других континентов) культурную жизнь и тем самым создание более конформистской (унифицированной, однообразной) культуры и, как следствие, более конформистской Европы и более конформистского мира. Кроме того, английский настолько трудно изучаемый язык, что большинство европейцев были бы не способны следить за дебатами внутри различных органов ЕС или читать их протоколы и прочие документы. В остальном же английский язык не имеет никакого международного языкового господства, как мы охотно полагаем в Европе.

Не хочешь ли ты сохранить многокультурную Европу и многокультурный мир? Многокультурная Европа - это более чем сумма разных культур, ибо множество разных культур означает, что они окажут влияние и вдохновят друг друга к росту культурного развития, и от этого выиграют все, даже англоязычные народы.

Почему не китайский?

Если несмотря ни на что ЕС хочет выбрать один национальный язык, какой должен быть выбран в таком случае? По многим причинам этот язык должен быть обязательным языком во всех школах стран ЕС. Мы не можем требовать, чтобы все школьная молодежь учила два или несколько иностранных языков. Потому язык должен быть интернациональным и подходящим для всех. Страна, которая имеет сильное экономическое развитие и которая скоро будет иметь 1 300 000 000 жителей, т.е. значительно больше жителей, чем Англия, США, Канада и Австралия вместе, это Китай. Существует намного больше людей, говорящих на китайском, чем говорящих на каких-то других языках. Не исключено, что через 50 лет Китай станет самой главной экономический державой мира. Например, в 2002 году экономический прирост был более 7%. Будут ли ли китайцы в будущем готовы тоже говорить с нами по-английски? Может быть, мы должны позволить китайскому языку быть общим рабочим языком ЕС? Это ведь было бы хорошее упреждение и помогло бы нам внутри ЕС развить выгодные торговые связи с гигантским китайским рынком. А может быть, мы должны встретить китайцев на полпути? В Китае сегодня существует положительное отношение к эсперанто. Есть обучение эсперанто, издается несколько периодических изданий на эсперанто, имеются радиопередачи на этом языке. Будут ли они также позитивно настроены через 50 лет?

Тяжелый колониальный груз

Даже если многие надеются на английский язык, то они должны согласиться, что этот язык никогда не получит признания как общий международный язык. С одной стороны, его никогда не признали бы русско- и франкоговорящие страны; с другой стороны, у него слишком тяжелый колониальный груз. В Индии, между прочим, есть большие группы людей, которые отрицательно относятся к английскому языку именно по второй из упомянутых причин. И кстати, какой из множества английских вариантов мы должны выбрать? Oxford English, на котором говорят только 3 - 5% населения Англии или, может быть, General American, который является английским вариантом и на котором говорит большинство? Кстати, есть еще ряд вариантов с разной орфографией и различными произношениями.

Совсем необязательно, что два человека, оба говорящие по-английски, смогут понять друг друга. Это сказал мне один англичанин, который работает переводчиком.

Не все одарены языком

Тот, кто предлагает, чтобы английский стал мировым языком, или имеет английский как родной язык, не представляя себе, какой он в сущности проблематичный, или учил английский с большим трудом и слишком ленив, чтобы учить новый язык, или является гением в языках, не понимающим, что не все одарены способностями к языкам подобно ему.

При обследовании в шести западноевропейских странах оказалось, что примерно 7% населения могли хорошо понимать английский текст средней трудности.


© Hans Malv, 2004