Как мы введем эсперанто в ЕС?

"Все новые идеи проходят три стадии. На первой идея кажется нелепой, на второй встречает яростное сопротивление, а на третьей воспринимается как нечто очевидное." - Артур Шопенгауэр, философ.

Если эсперанто будет одним из официальных языков ЕС, то он, в особенности из-за того, что его легко учить, через какое-то десятилетие вытеснит английский и другие языки ЕС.

Кстати сказать, на каком языке должны немец, англичание и француз вести обсуждение? Со временем они просто устанут постоянно использовать переводчика. Они будут учить эсперанто - об этом уже говорилось в ЕС, или может, они учили его в школе. ЕС должен иметь один рабочий язык, не несколько. Большинство работающих в ЕС привыкли к изучению языков и могли бы быстро добавить себе эсперанто.

Сейчас время для решения

Сейчас в Евросоюзе одиннадцать, а в 2004 будет 20 рабочий язык. Я предлагаю, чтобы начиная с 2007 года ЕС получил последний официальный язык, эсперанто, и этим завершил поступление новых рабочих языков. Страны, вступающие в ЕС позднее, используют эсперанто или какой-либо другой из рабочих языков. Если они захотят иметь документы, переведенные на их собственный язык, они позаботятся об этом сами.

Выгода будет колоссальной. Когда таким образом эсперанто получит официальный статус международного рабочего языка, то интерес к эсперанто вырастет в Европе и во всем мире. Из-за того, что его так легко учить, а кроме этого есть и ряд других преимуществ, эсперанто скоро соперничал бы с другими рабочими языками.

Не решиться - это тоже решение

Если не примется никакое решение, то расходы на него будут увеличиваться с каждым годом.

Затем необходимо постановить, чтобы начиная с 2040 года сессии ЕС не переводились. Делегаты, не знающие эсперанто, имеют с собой собственных устных и письменных переводчиков. Кроме того, с 2040 все законы и другие документы должны составляться исключительно на эсперанто. Если страна хочет иметь какой-то перевод, то она сама организует это. Никаких переводчиков для контактов со странами вне ЕС, видимо, не нужно, потому что ЕС имело эсперанто как рабочий язык свыше 33 лет, а множество людей во всем мире учили язык из-за важности ЕС и значения его для мировой экономики.

Уже с 2007 года

Если эсперанто с 2007 будет промежуточным языком (дублируемым языком) для переводов, то работа в ЕС значительно упрощается и сохраняется много денег. Тогда больше не нужны были бы переводчики для каждой говорящей пары, было бы достаточно переводчиков, делающих переводы между эсперанто и их собственными родными языками. Оказалось, что переводчики быстро учат эсперанто, потому что слова основаны на интернациональных корнях слов, прежде всего из латинского и романских языков.

Можно использовать компьютеры для перевода

Эсперанто очень подходит для того, чтобы использоваться как промежуточный язык при переводах с помощью комьютера, потому что эсперанто очень точный и логичный язык.

Даже если все переговоры в ЕС происходят на эсперанто и все протоколы заседаний, законы и т.д. пишутся на эсперанто, то, конечно, через некоторое количество лет должны делаться многие переводы. Потому что документы, важные для народов разных государств-членов ЕС, должны переводиться. Но по мере того, как многие политики и обычные люди учат эсперанто, необходимость синхронного перевода снизится, чтобы потом постепенно исчезнуть. Если эсперанто будет рабочим языком ЕС, многие быстро выучат этот язык в то самое время, когда новые поколения будут учить его в школах.

Если ЕС переходит на эсперанто, то в сотрудничестве с Universala Esperanto-Asocio (Всемирная Ассоциация Эсперантистов) должны возводиться конторы для терминологической языковой службы. Даже если эсперанто существовал в течение 115 лет, существует недостаток слов для различных сфер деятельности и не хватает части слов и выражений, например, для медицинских и социально-политических понятий, для различных технических процессов, деталей машин и т.д.

Проблемы такого типа, видимо, также возникнут с предстоящим расширением ЕС. Параллели можно провести с большими проблемами переводов, которые возникли в ООН, когда китайский и арабский языки стали официальными языками. Переводчики создавали массу новых слов и выражений.

Существует более чем столетняя традиция создавать новые слова и выражения на эсперанто, что благодаря конструкции языка происходит гораздо легче, чем это обстоит в других языках.

Обеды важны

Когда эсперанто будет общим рабочим языком ЕС, многие делегаты и политики ЕС сделают карьеру, быстро выучив эсперанто. Те, кто выучит эсперанто, смогут также иметь важные контакты вне залов заседаний. Ведь такие часто решающие контакты происходят в конторах, по телефону, во время поездок, обедов и на различных неформальных встречах.

Это не утопия. Один преподаватель и европейский переводчик после пяти дней интенсивного обучения в Karlskoga Folkhögskola (народный университет в Карлскоге), Швеция, смог, к своему собственному удивлению, вести беседу с врачом из Балтии полностью на эсперанто.

Сравни с тем, как это обстоит в ЕС сейчас. Нет ни времени, ни возможности переводить все, что говорится, на все языки ЕС, и многие делегаты стараются следить так хорошо, как только могут, например, за английским переводом. Риск неправильного перевода увеличивается также при нынешней системе, когда из-за нехватки преводчиков часто позволяют переводчику переводить с другого переводчика.

Европа учит эсперанто

Это вполне реально - ввести эсперанто как первый иностранный язык во всех школах ЕС начиная с 2008 года. Преподаватели языка на основе прежних знаний быстро овладели бы новым языком. Обучение их и других заинтересованных лиц может большей частью происходить посредством самостоятельных занятий, местных учебных курсов и телевидения.

Если эсперанто станет первым иностранным языком во всех школах стран ЕС, все школьники, независимо от родного языка, уже после пары лет смогут говорить, переписываться и понимать друг друга. После нескольких десятилетий не понадобилось бы больше никаких переводчиков в ЕС, и работа там проходила бы гораздо гибче, была бы более демократичной и на миллиарды евро дешевле. Более демократичной потому, что сейчас есть много делегатов, не знающих хорошо английский, и они не могут или не осмеливаются обсуждать что-то с теми, кто имеет английский как родной язык. Поэтому, согласно свидетельским показаниям парламентариев ЕС, они предпочитают сидеть тихо. Переводчики ведь не всегда есть под рукой. Более демократичной потому, что за тем, что происходит в администрации ЕС, легко могли бы следить обычные люди, и в результате уменьшили или потеряли бы то чувство отчуждения, которое многие сейчас испытывают перед ЕС.

Иммигранты

Если молодежь ЕС должна учить еще один язык кроме эсперанто, то почему именно английский? Нет никаких оснований для того, чтобы английский стал обязательным языком. Если мы хотим, чтобы молодежь ЕС учила два иностранных языка, то почему не сделать язык номер два свободно выбираемым? Конечно, многие хотят учить английский, в то время как другие углубляются во французский или китайский, а третьи, мы ведь имеем много иммигрантов в ЕС, хотят учить язык своих предков. Все это будет благоприятствовать росту культурного обмена и увеличению обоюдных влияний во всем мире.

Должны ли мы обособляться от мира, говорящего на английском языке? Абсолютно нет. Они признают, что английский не является больше международным языком (каким он, собственно говоря, никогда и не был), подобно тому, как мы признали, что наши языки - не международные. Они признают, что международный язык - это эсперанто, и они будут учить эсперанто. Тогда мы начнем общаться как равные.

Дон Кихот

Если обычные туристы благодаря эсперанто смогут понимать и обсуждать что-либо с людьми из разных государств, это приведет к растущему интересу к другим странам и их культурам, что, в свою очередь, повлечет за собой растующий интерес к языку. Но теперь это будет не только английский, немецкий, французский и испанский, которые обычно изучают, но и такие языки как датский, словенский, арабский и эстонский. В молодости я встретил одного портового рабочего, который учил испанский. Почему? Да потому, что, прочитав книгу Сервантеса "Дон Кихот", он заинтересовался испанским языком и испанской культурой, а еще потому, что теперь он захотел прочесть "Дон Кихота" в оригинале. Я думаю, что после введения эсперанто мы будем часто встречать подобное .

Одаренная способностями элита

Если не будет конкуренции со стороны интернационального языка эсперанто, то мировым или хотя бы интернациональным языком ЕС станет национальный язык, английский, в течение, по крайней мере, ближайшего полувека. Из тех, кто не имеет английский как родной язык, им овладеет только одаренная способностями к языкам элита, если, конечно, мы не позволим, чтобы обязательное образование в школах стран ЕС давалось на английском. Но такое решение вытеснит другие национальные языки и их культуры. Это сделает мир бедным.

Остальной мир

Если ЕС выберет эсперанто как рабочий язык, то эсперанто станет настолько значительным, что во всем мире введут эсперанто во всеобщее школьное образование, даже в англоязычных странах.

Во многих школах мира уже начали обучение эсперанто по своим проектам. Есть 110 университетов в 22 странах, которые преподают эсперанто, в том числе в Китае, Южной Корее, Бразилии, Франции и Японии.

Слушай радио Бейинг

Подсчитано, что в 2008 году китайский будет самым употребительным языком в Интернете. Может, уже через 20 лет Китай возьмет верх над США как руководящая научная нация и ведущая нация в международной торговле. Это вполне вероятно. Имеющих китайский как родной язык более чем в три раза больше, чем тех, кто имеет английский как родной язык. Возможно, Китай не станет публиковать результаты своих научных исследований на английском. Нет, мы должны учить китайский, если мы не сделаем ставку на эсперанто. Сегодня со стороны руководителей Китая имеется положительное отношение к эсперанто как международному языку. Это, кстати, иллюстрирует тот факт, что там печатаются, по крайней мере, три периодических издания на эсперанто, а также есть ежедневные радиопередачи на эсперанто из Бейинга.

Завтра будет слишком поздно

Мы отвечаем не только за себя, но и за будущие поколения. Каким ты хочешь чтобы был мир, когда ты покинешь его? Хочешь ли ты, чтобы многие языки рассматривались как второразрядные, в то время как элита говорила бы на английском, китайском или русском? Хочешь ли ты, чтобы будущие поколения большинства стран значительную часть школьного времени старались выучить элитарный язык без особого на то успеха? Хочешь ли ты, чтобы в будущем различные культуры мира все больше подвергались влиянию англосаксонской, русской или китайской культур? Ты отвечаешь за это. Выбери дорогу. Выбери, какой язык ты хочешь поддержать. Если ты выбираешь многоязычный и многокультурный мир, то это означает, что ты выбираешь эсперанто. Никакой альтернативы нет. Выбери дорогу. Выбери язык. Завтра будет слишком поздно.

Я абсолютно ничего не имею против английского, русского или китайского языков или культур, которые они представляют. Но должно существовать место для других языков и других культур.

Поколения приходят и поколения уходят. Мы должны стремиться оставить после себя лучший мир. Мир, где все люди свободно могут говорить друг с другом без языковых барьеров. Мир со многими культурами, многими языками и многими различиями, но также и с одним общим языком.

Тот день, когда мы встретимся, имея один общий язык, создаст исключительно благоприятные условия для того, чтобы однажды мы увидели друг в друге близких людей, чтобы однажды мы поняли друг друга и чтобы однажды мы простили друг друга.


© Hans Malv, 2004