Английский язык

Существует ряд вариантов английского языка, вариантов со своими собственными словами, своим собственным произношением, и, что касается многих слов, своей собственной орфографией. Человек говорит и пишет на английском по-разному в США, Австралии, Белизе, Канаде, Англии, Филиппинах, Гонконге, Индии, Индонезии, Ирландии, Ямайке, Карибских островах, Малайзии, Новой Зеландии, Сингапуре, Южной Африке, Тринидаде и Тобаго, а также Зимбабве. Многие местные варианты английского трудны или непостижимы для обычных англичан. Такие варианты есть даже в Англии и США. Во многих англоговорящих странах хотят, по националистической причине, иметь свой собственный вариант английского.

General American

В США говорят, по крайней мере, на трех диалектах: восточном, который используется в северо-восточных областях Новой Англии и Нью-Йорке; южном, на котором говорят от Вирджинии до Техаса и в штатах южнее этой линии; а также всеобщем американском (General American), на котором говорят в остальной части страны.

Английский, этот труднопроизносимый язык, полон грамматических неправильных имен и исключений. Как много из тех, кто не имеет английский как родной язык, могут изъясняться так хорошо в разговоре и написании на английском, чтобы обсуждать, например, политические, профессиональные и эмоциональные вопросы? Не более нескольких процентов - очень способных к языкам. Как много людей могут следить за речью президента США и понимать ее? Немного. То, что делает английский язык трудным - это быстрота, с которой он изменяется как раз в то время, когда становится все более обычным, и что англоязычные писаки используют жаргонные выражения даже в политических и технических текстах.

Hiccough

Даже тем, кто имеет английский как родной язык, очень трудно научиться читать правильно. Так, например, происходит с комбинацией букв - ough, которая может произноситься шестью различными способами. Сравни произношение слов though, tough, enough, through, plough, cough и hiccough.

Как в 17 -ом столетии

Английский читается большей частью, как он звучал в 17 - ом столетии. Нет никакой возможности реформировать орфографию английского языка. Не потому, что орфография там такова, что звук не соответствует написанию. Пять английских гласных букв и двадцать гласных звуков потребовали бы при реформе создания полностью нового, расширенного алфавита, или полностью нового произношения - оба варианта одинаково немыслимы. Т.к. по всему свету произношение сильно меняется, то было бы также невозможно иметь общепринятый признанный вариант произношения, который мог лечь в основу правописания. В остальном, нет никакого начальственного органа с достаточным авторитетом, чтобы проводить обычную реформу правописания.

Шведский профессор английского языка, Ян Свартвик, в своей книге поставил вопрос "Какой английский лучший?" Он отвечает сам: "Можно рекомендовать два стандартных варианта: британский и американский. Американский английский есть язык, на котором говорит большинство людей и который часто встречается в американских фильмах, эфире и т.д., что означает, что он имеет большое международное копирование. Кроме того, он представляет собой доминирующую экономическую, научную и политическую силу. Можно также сказать, что он социально нейтрален, т.к. это относительно бесклассовое американское произношение..."

Далее из книги профессора Свартвика: "То, что английский так популярен и имеет такое большое распространение, составляет достаточно парадоксальную угрозу его будущему как языку международных контактов. Некоторые формы разговорного английского трудно понимать, и многие опасаются, что английский расколется на еще несколько вариантов, непостижимых между собой...

... ученые все больше пишут по-английски. Мак Мюррей указывает на риск замены родного языка на единственный иностранный язык - скудный английский может привести к скудному мышлению: Тот английский, что используется в научных публикациях людьми, не имеющими английский как родной язык.... есть бедный нюансами и однозначный английский...".

111 врачей

Во время небольшого эксперимента, проведенного в 2000 году, 111 врачей из Дании, Норвегии и Швеции получили задание в течение десяти минут прочесть одинаковую для всех обзорную статью. Половина читала ее на своем родном языке, другая половина - на английском. Сразу же после этого они заполнили формуляр с вопросами о тексте. Надо сказать, что врачи из этих стран очень хорошо знают английский язык благодаря изучению его в школе, посредством ТВ и фильмов, и, кроме того, их языки являются родственными с английским. Врачи также читают большую часть научной литературы на английском языке и многие подписаны на англоязычные медицинские журналы. Они сказали, что вообще-то они достаточно хорошо понимают английский язык. 42% врачей сообщили, что они каждую неделю читали медицинскую информацию на английском.

Результат исследования был такой: те, кто читали статью на своем родном языке, получили значительно лучший результат, чем те, кто читали ее на английском языке. Читающие статью на английском восприняли на 25% меньше информации, чем те, кто читал на родном языке. (Läkartidningen № 26-27, 2002, специальный научно-технический журнал для врачей Швеции).

Художественная литература в переводе

Я знаю, что большинство шведов, имеющих академическое образование, как правило, читают английскую художественную литературу в переводе, вопреки многолетнему изучению английского языка.

Когда шведские ученики заканчивают школу (девятилетнее обязательное образование), они имеют активный запас слов английского языка примерно в 1000 слов и пассивный - примерно 1500 - 2000 слов.

500 000 слов

Запас слов английского языка гораздо больше, чем какого-либо другого. Это зависит от того, что запас слов "удвоен" отчасти немецкими и отчасти романскими словами (со времен нормандского завоевания, захвата Англии в 11-м столетии). Самый большой словарь мира, Oxford English Dictionary, имеет 500 000 слов, но в действительности их значительно больше, т.к. все время появляются новые слова. Основной запас слов английского охватывает примерно 15 000 слов. Можно понимать это так, что необходимо знать около 95% всех слов в английском тексте и мочь манипулировать большинством языковых ситуаций. Если число незнакомых слов в тексте превышает 5%, читателю трудно освоить часть текста с пользой.

Американский профессор Стивен Пинкер в своей очень интересной книге The Language Instinkt ссылается на исследования Уильяма Наги и Ричарда Андерсона, согласно которым средний американский выпускник High School (после 12 лет обучения в школе и, как правило, в возрасте 18 лет) имеет запас слов в 45 000 слов. Не были приняты в расчет различные формы склонений слов, а также названия, иностранные слова, акронимы (слова из заглавных букв, которые произносятся как обычные слова, например, НАТО, ЮНЕСКО) и много неделимых сложных слов. Учитывая такие слова, можно, по-видимому, определить запас слов примерно в 60 000 слов. Это означает, что ученики с первого дня своего рождения и далее заучивали примерно десять слов в день.

Royal mail

Английский - трудный язык даже для англичан. Исследование Royal Mail (английское почтовое ведомство) недавно показало, что орфографические ошибки в правописании и плохая грамматика стоят британским предприятиям потери 6 000 000 000 £ (= 10 000 000 000 $ = 300 000 000 000 руб) ежегодно. 31 процент исследуемых участников предпочли иметь другого делового партнера, если присутствует слишком много лексических промахов в общении.


© Hans Malv, 2004